BKS 38 A Seite 2 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Page 17 Original instructions – Safety instructions – Spare pa
10Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: erre, der Gashebel und die Kettenbremse vorschrifts- - das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. - lose Befe
100VVeeddlliikkeehhoollddss-- oogg rreennggjjøørriinnggssppllaann Vedlikeholdsarbeid Før hver bruk Etter hver bruk Ukentlig Månedlig Årlig hver
101 MMuulliiggee ffeeiill Før hver feilretting − Slå av sagen − Vent til sagen står helt stille − Trykk på kjedebremsen − Trekk av tennplugg
102TTeekknniisskkee ddaattaa Type BKS 38 A Modell BKS 38 A Maks. motorytelse 1,3 kW Slagvolum 37,2 cm³ Omdreiningstall n0 3400 min –1 Maks.
103 IInnhhoouudd EG-Verklaring van overeenstemming 103Lever hoeveelheid 103Bedrijfstijden 103Symbolen op de kettingzaag 104Symbolen bedieningsa
104SSyymmbboolleenn oopp ddee kkeettttiinnggzzaaaagg Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel veroorzaken! Lees voor de inbedrijfstell
Gevaar van een koolmonoxidevergiftiging bij gebruik van het apparaat in gesloten of slecht geventileerde ruimten. Brandgevaar Verder kunnen er on
Werk nooit − met gestrekte armen − aan moeilijk te bereiken plekken − boven schouderhoogte − op een ladder, een steiger of een boom staande.
Nooit meerdere takken in één keer doorzagen. Bij het ontlasten erop letten dat geen andere tak wordt geraakt. Â Bij het inkorten naar mogelij
108Instructies voor het zagen van hout onder spanning Worden onder spanning staande takken, bomen of hout door zagen van de spanning bevrijdt, moet
109 zaagketting in de omlopende geleidingssleuf van het geleidingsrail in. Let op de correcte looprichting van de schakels! Let bij de inbouw
11 teile − lose Befestigungen − Verschleiß, insbesondere Kette, Führungsschiene und Ket-tenrad. − verschlissene oder beschädigte Bauund Kraftsto
110TTaannkkeenn Bij de omgang met benzine en olie is extra waakzaamheid geboden. Roken en open vuur is niet toegestaan (explosiegevaar). Het to
111 Controleren van de kettingrem Test de werking van de kettingrem voor aanvang van alle werkzaamheden. • Start de motor, zie „Starten van de ke
Regelen van de kettingsmering Zet de motor af! De kettingsmering is door de fabriek ingesteld. Al naar houtsoorten en werktechnieken kan de olie
113 Luchtfilter reinigen resp. vervangen Verwijder stof en vuil regelmatig van het luchtfilter om - startproblemen, - vermogensverlies - een te
114Reiniging Reinig de kettingzaag zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. B Reinig de behuizing met een zachte bo
115 OOnnddeerrhhoouuddss-- eenn rreeiinniiggiinnggsssscchheemmaa Onderhoudswerkzaamheden vóór ieder gebruik Na ieder gebruik wekelijks maandelij
116MMooggeelliijjkkee SSttoorriinnggeenn Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat
117 TTeecchhnniisscchhee ggeeggeevveennss Type BKS 38 A Model BKS 38 A Max. motorvermogen bij toerental 1,3 kW Cilinderinhoud 37,2 cm³
118IInnnneehhåållll EG-konformitetsintyg 118Leveransomfattning 118Drifttider 118Symboler på kedjesågen 119Symboler driftinstruktion 119Användn
119 SSyymmbboolleerr ppåå kkeeddjjeessååggeenn Varning! Kedjesågen kan orsaka allvarliga skador! Läs noga igenom bruks-anvisningen innan du bö
12Kettenrad ist besonders groß. Über-Sie die Zähne des Kett Die Beanspruchung des Kettenradesenrades regelmäßig auf Abnut-Â prüfen zung oder Beschä
Risk för kolmonoxidförgiftning vid användning av apparaten i slutna eller dåligt ventilerade rum. Brandfara. Dessutom kan det trots alla vidtagna
Säkerhetsanvisningar - Under sågningen beta inte ensam. Håll ständigt ljud- och synkontakt me 121 t aldrig slig r d andra personer, som i n
122 skakall kas på absolut felfri och ändamålsenlig − tt monterade och uppfylla alla villkor − Låtborn säker plats. Maskiner som inte trymme. Ko
Anvisningar om att såga på träd 123 Â Stegsnitt n På samma höjd som det första snittet sätter man det andra p avlägsna det resterande stycket
L Var vänlig beakta följande: 124 ut sig och måste spännas. B en ny sågkedja måste oftast efterspännas B medan kedjan värms upp till drifttemperatur
125 • C använda vid rengöring måste • Lagra bränsle bara i därför tillåtna och märkta behållare. Förvara bränslebehållare torrt och säkert. Se t
126Stop pa motorn  Släpp loss gasspaken (6). Koppla stoppbrytaren (8) till läge . Start vid varm motor art vid kall motor", låt dock cho
127 Â Hyveltandlängderna (a) måste vara lika. Olika längder kan leda till en ojämn kedjegång eller till kedjebrott. Â När alla slipvinklar är be
128Kedjefångare  Kedjefångaren (30) förhindrar att en avsliten eller avhoppad ågkedja slår mot operatören under sågningen. gelbundet kedjefånga
129 UUnnddeerrhhåållllss-- oocchh rreennggöörriinnggsssscchheemmaa Underhållsarbeten Efter användning varje vecka varje månad varje år Före anvä
13 Ve Der llzuge ürehzahl) korri-zahl zu niedrig) - AnpWSie eine Vergasereinstellung durchführen. rgaser einstellen (Leerlaufdrehzahl) Vergaser ist
MMööjjlliiggaa ffeell Innan varje störningsavhjälpning tilla Efter varje störningsavhjälpning skall alla säkerhetsanordningar åter sättas
131 TTeekknniisskkaa ddaattaa Typ A odell BKS 38 A BKS 38MMax. motoreffekt 1,3 kW Slagvoly 37,2 cm³ m Tomgångsvarvtal n 3400 min 0Max
132
364535 – 01 06/10 Seriennummer Numero di serie Serial number Serienummer Numéro de série Serienummer Serienummer Serienummer Sarjanume
14WWaarrttuunnggss-- uunndd RReeiinniigguunnggssppllaann Wartungsarbeiten monatlich jährlich alle 100 Stunden Bei Bedarf/ Be-schädigung bei Stil
MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Kettensäge abwarten − Kettenbremse bet
16TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn Typ BKS 38 A odel BKS 38 A MMax. Motorleistung 1,3 kW ubraum 37,2 cm³ HLeerlaufdrehzahl n0 ax. Moto
17 CCoonntteennttss EC Declaration of Conformity 17Extent of delivery 17Operating times 17Symbols on the chain saw 18Symbols Operating ins
18SSyymmbboollss oonn tthhee cchhaaiinn ssaaww Warning! This chain saw may cause serious injury. Carefully read operator’s manual before
19 SSaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss Observe the following advices in order to protect yourself and other persons against possible inju
2IInnhhaalltt EG-Konformitätserklärung 2Lieferumfang 2Betriebszeiten 2Symbole auf der Kettensäge 3Symbole Betriebsanleitung 3Bestimmungsgemäße V
Safety instructions - while sawing Never work alone. Keep acoustic and visual contact to other persons at all times to allow immediate first aid
21 n in order to be able to − , oil and grease. − B se the machine, the protective perfectly and with their intended function. Only operate
22Advices on how to cut off branches  Step cut Make the first cut from the botton m up (one third of the ttom opposite to the first cut.
23 Check B befoB afB during sawing regularly all 10 minutes d saw chain and a sufficient influence the durability. B in temperature it expands
24Â Fill first petrol up to the mark . Then, fill oil up to the mark . Shake the fuel mixture. • Fuels have only a limited shelf-life. Ou
25 stop anof non-pressed throttle trigger, you have to adjust the idle speed. (Â “M L you release the throttle trigger, the saw chain will d t
 Hold the file at right angles (90°) to the guide bar when sharpening. 26 ng angle the ÂUsing the round file and the correct sharpenicorr
27 Chain catcher  The chain catcher (30) prevents a broken or jumped off saw ed. chain from hitting the operator during sawing. LCheck th
28MMaaiinntteennaannccee aanndd cclleeaanniinngg sscchheedduullee Maintenance work Before each use After each use Weekly Monthly Yearly Ev
PPoossssiibbllee ffaauullttss Before each fault clearance − switch off device ake ector After each fa heck all security installations. − w
3 SSyymmbboollee aauuff ddeerr KKeetttteennssääggee Warnung! Die Kettensäge kann ernsthafte Verlet-zungen verursachen! Vor Inbetriebnahme die
30TTeecchhnniiccaall DDaattaa Type A Model A BKS 38 BKS 38Max. engine output at a certain speed apacity 1,3 kW Cubic c 37,2 cm³ No
31 TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess Déclaration de conformité 31Fourniture 31Horaires d'utilisation 31Symboles figurant sur la tronçonn
32SSyymmbboolleess ffiigguurraanntt ssuurr llaa ttrroonnççoonnnneeuussee Avertissement ! La tronçonneuse peut provoquer de graves blessures !
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique. Risque de brûlures au contact avec les
Consignes de sécurité - manipulation 34 Â Ne jamais couper avec une seule main. Toujours tenir la tronçonneuse dans les deux mains, la main ga
Comment éviter le rebondissement de la tronçonneuse? Â Toujours tenir la tronçonneuse fermement dans les deux mains. Â Couper avec le bord
Transporter et stocker les carburants uniquement dans des récipients agréés et marqués. Tenir les carburants hors de la portée d’enfants. Ne
un peu plus haut (env. 4 cm) par rapport à la coupe horizontale de l'entaille. B En aucun cas, ne couper le tronc entièrement. Env. 1/10 du dia
38Vérification de la lubrification de la chaîne Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans lubrification de chaîne fonctionnelle. Vérifier le fonct
M 39 Miissee eenn sseerrvviiccee Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les instructions de service, d’être en mesure de re
Verbrennungsgefahr bei Berührung heißer Bauteile. Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung bei Verwendung des Gerätes in geschlossenen oder schlecht
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.
41 Nettoyage du guide  /  Contrôler et nettoyer les ouvertures de sortie d'huile (A) du guide et la fente de guidage (B) en intervall
 Vérifiez régulièrement que les vis de fixation du pot d’échappement (25) ne se sont pas desserrées. Î Lorsqu'elles sont desserrées, les
43 PPllaann dd’’eennttrreettiieenn eett ddee nneettttooyyaaggee Interventions d'entretien avant toute utilisation après toute utilisation
44PPaannnneess Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − ac
45 CCaarraaccttéérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquueess Type BKS 38 A Modèle BKS 38 A Puissance du moteur max. / régime 1,3 kW Cylindr
46IInnddhhoolldd EF-Overensstemmelseserklæring 46Leveringsomfang 46Driftstider 46Symboler på kædesaven 47Symboler betjeningsvejledning 47Tiltænk
47 SSyymmbboolleerr ppåå aappppaarraatteett Advarsel! Kædesaven kan forårsage alvorlige kvæstelser! Før igangsætning skal brugsanvisning og si
48SSiikkkkeerrhheeddssvveejjlleeddnniinngg Overhold nedenstående vejledning for at beskytte dig selv og andre mod mulige kvæstelser. Læs og ia
49 r! Motorsaven må tår fysiske problemer (f. Motorsaven frembringer farlige stoffealdrig køre i lukkede eller dårligt ventilerede rum. Sørg
Arbeiten Sie niemals − mit gestreckten Armen − an schwer erreichbaren Stellen − über Schulterhöhe − auf einer Leiter, einem Arbeitsgerüst oder
50 FjeKontroller hver gang før hæksaksen tændes, om værktøj er Opbevar apparatet et sikkert sted. Ubenyttede apparater kal opbevares i et tørt,
51 Â Sørg for at arbejdsområdet rundt om stammen er frit og du har en forhindringsfri flugtvej (F) til rådighed. Â Fastlæg falderetning (
52Påfyldning af kædeolie Sluk for motoren og brug arbejdshandsker! Undgå kontakt med hud eller øjne! Â Sæt kæden på et egnet underlag og åb
53 IIggaannggssæættnniinngg Apparatet må ikke tages i drift, før du har læst ivne henvisninger og r hv- at apparatet er friat alle dele e
K 54ontroller kædesaven for t savkæde ndstofledninger med rmninger og beskyttelses-pgaver skal udføres − løs eller beskadige løs fiksering −− sli
55 Rengøring resp. udskiftning af luftfilter ør luftfiltret jævnligt for støv og snavs for at forebygge Reng startvanskeligheder, effekttab,
Rengøring øReng r kædesaven omhyggeligt efter hver brug for at pretholde en fejlfri funktion. Rens huset med en blød børste eller en tør klud. o B
57 VVeeddlliiggeehhoollddeellsseess-- oogg rreennggøørriinnggssppllaann Vedligeholdelseopgave m den 1 gang om året Hver 100 driftstimer Ved beho
MMuulliiggee ffeejjll Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − Vent til kædesaven står helt stille − Aktiver kædebremsen i drift
59 TTeekknniisskkee ddaattaa Type BKS 38 A odelbetegnelse BKS 38 A MMax. Motoreffekt Slagvolumen ³ 1,3 kW37,2 cmTomga 3400 min ngsomdr
 Den Krallenanschlag (31) als Hebel benutzen. Nie ü seiner Kundendienststellen zu 6 ber Schulterhöhe arbeiten. asten Ast berührt wird.
60SSiissäällttöö EY- vaatimustenmukaisuusvakuutus 60Toimituksen osat 60Käyttöajat 60Moottorisahan symbolit 61Käyttöohjeen symbolit 61Käyttötar
61 MMoooottttoorriissaahhaann ssyymmbboolliitt Varoitus! Moottorisaha voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia! Lue ja huomioi käyttöohje ja turva
Häkämyrkytysvaara, jos laitetta käytetään suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. Palovaara. Varotoimista huolimatta on olemassa lisäksi
63 Turvallisuusohjeet – Sahauksen aikana Älä to- ja sessa ntiin valvomatta. a tuissa on koskaan työskentele yksin. Pidä koko ajan huu
64 ja turvallisempi työskennellä. puhtaana hartsista, öljystä ja Tarkasta laitteen mahdolliset vauriot: ituksen-mukainen − oimivatko kaikki liik
 Paksut puurungot ja voimakas jännitys Suorita alhaalta ylöspäin n yksi leikkaus (kolmasosa puurungon halkaisijasta). Suorita etäisyydellä e 6
66TarkistB ennB ens sahaamisen aikana säännöllisesti 10 minuutin välein Kestoikään voi vaikuttaa vain oikeasti kiristetyllä teräketjulla a teräketj
67 ja polttoaineseokset voivat • Va vastaavasti me säiliöitä kuivassa ja turvallisessa paikassa. • Polttoainetta voidaan varastoida vain rajoite
68Moottorin pysäytys  Päästä kaasuvivusta (6) irti. Paina seis-kytkin (8) asentoon . Lämäynnistä moottori „Kylmän moottorin käynnistys“ kohd
69 Â ttimen etäisyyden viilaamisessa Kun kaikki teräkulmat on työstetty, moottorisaha on terävä, muttei välttämättä leikkaa. Siksi myös syvyysrajoi
7 Kettensäge ist für diese Arbeiten nicht ge- lenanschlag nicht verwendet wird. Sie vermeiden mm bzw. des liegenden Sägegutes. Achten Vermei
70Ketjusieppari  Ketjusieppari (30) estää kö en käyttäjää päin sahaatkenneen tai irronneen ketjun m amisen aikana. ly is LTarkista ketjusiep
71 HHuuoollttoo-- jjaa ppuuhhddiissttuussssuuuunnnniitteellmmaa Huoltotyöt ennen jokaista käyttöä jokaisen käytön jälkeen viikottain kuukausittai
MMaahhddoolllli 72isseett hhääiirriiöött Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − Odota sahan pysähtyminen − aseta teräja
73 TTeekknniisseett ttiieeddoott Tyyppimerkintä BKS 38 A alli BKS 38 A MMoottorin enimmäisteho 1,3 kW kutilavuus 37,2 cm³ IsTyhjäkäyntik
74CCoonntteennuuttoo Dichiarazione di conformità CE 74Standard di fornitura 74Tempi di esercizio 74Simboli sulla sega a catena 75Simboli delle
75 SSiimmbboollii ssuullllaa sseeggaa aa ccaatteennaa Avvertenza! La sega a catena può provocare lesioni gravi! Prima della messa in funzio
Pericolo di ustioni in caso di contatto con componenti caldi. Pericolo di intossicazione da monossido di carbonio durante l'utilizzo dell&ap
77 Â Tenere la sega leggermente a destra del proprio di assumere posizioni anomale. Garantire un ese giungere lle ante la ricerca del
78 Iniziare il taglio solo a catena in funzione. Lavorare solo con una catena tagliente o correttamenteaffilata. Â Utilizzare la griffa di
79 viene utilizzata. Evitare il are in piano. Allineare i tronchi più corti prima del taglio e bloccarli. Evitare di segare boscaglia sott
8 ZZuussaammmmeennbbaauu MMoonnttaaggee FFüühhrruunnggsssscchhiieennee uunndd SSääggeekkeettttee Verletzungsgefahr! Schalten Srungssch
 catena su una superficie piana e la catena. Spingere in avanti la onanteri ePosizionare la sega aallentare il freno delprotezi e anteriore dell
Se invece non si osserva alcuna traccia d’olio nonostante il serbatoio dell’olio sia pieno: Â Pulire il canale di alimentazione dell’olio (19) B Se
82/OFF, il blocco della leva del g funzionino c Assicurarsi che l’interruttore ONas, la leva del gas e il freno della catenaorrettamente. In ogn
83 Manutenzione Per garantire un uso prolungato ed affidabile delle seghe a egolarmente i seguenti interventi di manu-, sulla guida e sul rocchetto
84Rocchetto per catena sollecitaz one del rocchetto è particolarmente elevata. i denti del rocchetto non siano surati o danneggiati. La i Contr
85 Regolazione del carburatore MMaaggaazzzziinnaaggggiioo Conservare i disp luogo asciutto e io della benzina. duo/l’olio per catene come nd
86PPiiaannoo ddii mmaannuutteennzziioonnee ee ppuulliizziiaa Interventi di manutenzione Prima dell’usoDopo l’usoSettimanaleMensileAn
87 PPoossssiibbiillii gguuaassttii Prima di rimuovere qualsiasi guasto − spegnere l’apparecchio − attendere l’arresto della sega − azionare
88DDaattii tteeccnniiccii Tipo BKS 38 A Modello BKS 38 A Potenza motore max. a regime 1,3 kW Cilindrata 37,2 cm³ Numero di giri a vuoto
89 IInnnnhhoolldd EU-samsvarserklæring 89Leveranseomfang 89Driftstider 89Symbolene på motorsagen 90Symboler i bruksanvisningen 90Riktig bruk 90
Prüfen der Kettenschmierung 9 Benutzen Sie nie die Kettensäge ohne funktionierende es Kartons oder Papiers auf dem Boden Kettenschmierung. Sie ü
90SSyymmbboolleennee ppåå mmoottoorrssaaggeenn Advarsel! Motorsagen kan forårsake alvorlige skader! Før igangsettingen må du lese og ta hens
91 SSiikkkkeerrhheettssiinnffoorrmmaassjjoonneerr Ta hensyn til følgende informasjoner, for å beskytte deg selv og andre mot mulige skader. Les nø
forsenkninger, graver eller innskrenkete omgivelser. Det er fare for kullosforgiftning eller død grunnet surstoff-mangel! Stans arbeidet straks hv
93 betingelsene for at man skal kunne sikre feilfri drift av sagen. − Skadete verneinnretninger og deler må repareres eller byttes ut riktig ved et
Informasjoner angående tresnitt 94 Â Trinnsnitt n Sett det første snittet nedenfra (en tredjedel av stammens tverrsnitt). o På samme høyde so
L Ta hensyn til følgende: B et nytt sagkjede må ofte strammes til igjen B ved oppvarming av kjedet til driftstemperatur utvider det seg og må stramm
96Påfylling av motorsagen • Slå av motoren og la den avkjøles! • Bruk arbeidshansker! • Unngå hud- og øyekontakt! • Ta hensyn til ”Sikker om
97 VVeeddlliikkeehhoolldd oogg rreennggjjøørriinngg Før hvert vedlikeholds- og rengjøringsarbeid − Slå av apparatet − Vent til motorsagen s
98Rengjøring av styreskinnen  /  Kontroller og rengjør oljeutløpsåpningene (A) til styreskinnen og styrespalten (B) regelmessig. Fjern
99 Innstilling av forgasseren (tomgangsturtall) Forgasseren er innstilt på riktig tomgangsturtall fra fabrikken, slik at motoren får tilført den ri
Commentaires sur ces manuels