ATIKA T 250 - Instructions d'exploitation

Naviguer en ligne ou télécharger Instructions d'exploitation pour Séparateurs de bûches ATIKA T 250 -. ATIKA T 250 - Operating instructions Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 81
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Seite 3
Brennholzspalter
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 11
Log splitter
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 19
Fendeur de bois à brûler
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Blz. 28
Brandhoutsplijter
Bedieningshandleidning – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Sidan 36
Vedklyv
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Side 44
Brændekløver
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdele
Str. 51
Štípač palivového dřeva
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Stronie 60
Łuparka do trewna
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Strana 69
Štiepač palivového dreva
Návod na obsluhu - Bezpečnostné pokyny - Náhradné dielce
ASP 4-370
ASP 5-520 N
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 80 81

Résumé du contenu

Page 1 - ASP 5-520 N

Seite 3 Brennholzspalter Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Page 11 Log splitter Operating Manual – Safety instructions – Sp

Page 2

9 9. Schrauben Sie den Ölmessstab wieder fest. Achtung! Um Beschädigungen an der Öldichtung und im Gewinde de

Page 3

10MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn Problem mögliche Ursache Beseitigung Stamm wird nicht gespalten (zu wenig Spaltleistung) ⇒ Stamm ist nicht r

Page 4

11 Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep t

Page 5

12 Failure to observe the safety precautions can lead to injury to the operator or damage to property.  Risk from electricity, by using non-stand

Page 6 - Elektrische Sicherheit

13regulations – especially regarding protective measures – must be observed. Repairs to other parts of the machine must be carried out by the man

Page 7 - L Hydraulik

14SSttaarrtt--uupp  Check that the machine is completely and correctly assembled.  Before using the shredder, make sure each time that − ther

Page 8 - Bedienung

15  Special instructions for splitting logs:  Preparations: The logs to be split should be cut to the maximum dimensions (370 or 520 mm long

Page 9

16L Never try to force the splitting of the log by maintaining the pressure for several seconds. This can lead to damage to the machine. Reposition

Page 10 - L Hydrauliköl

17 When should I change the oil? The first oil change should be carried out after 50 operating hours, and then every 250 operating hours. Chang

Page 11

18PPoossssiibbllee pprroobblleemmss Problem possible cause remedy Logs are not being split properly (insufficient splitting performance) ⇒ The log

Page 12

1 LLiieeffeerruummffaanngg  Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf ! Vollständigkeit ! evtl. Transportschäden Teilen Sie Be

Page 13

19 Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et

Page 14

20UUttiilliissaattiioonn ddaannss lleess rrèègglleess ddee ll’’aarrtt  Le fendeur de bois à brûler convient uniquement pour fendre le bois.

Page 15 - L Hydraulics

21− Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièc

Page 16

22 A Pousse-tronc F Moteur électrique B Vis d’évacuation d’air G Touches de commande C Tige de piston H Coin à refendre D Jauge d’hui

Page 17

23LL TTrraavvaaiilllleerr aavveecc llee ffeennddeeuurr ddee bbooiiss àà bbrrûûlleerr CONSIGNES DE SECURITE complémentaires  Le fendeu

Page 18 - L Hydraulic oil

24 Serrer à fond la  Fente du bois: ¾ Positionnez toujours les troncs dans le sens de la longu

Page 19

25 Comment contrôler le niveau d’huile ? 1. Le pousse-tronc doit se trouver en position initiale. 2. Basculez le coin à refendre de manière à

Page 20

26Eliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huil

Page 21

27PPaannnneess ppoossssiibblleess Problème Source Remède Le tronc n’est pas fendu (puissance insuffisante). ⇒ Positionnement incorrect du tronc

Page 22

28 U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens

Page 23 - L Branchement au secteur

2 LLeevveerraannssoommffaattttnniinngg  Kontrollera innehållet i kartongen dvs. ! om leveransen är komplett ! om leveransen ev. har tagit skada

Page 24 -  Que puis-je fendre?

29De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhouds-voorschriften nauwkeurig in acht genome

Page 25

30 Gebruik geen defecte kabels.  Gebruik alleen toegestane en gemerkte verleng-kabels.  Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen.  Vei

Page 26

31IInnggeebbrruuiikknnaammee  Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en volgens voorschrift is gemonteerd.  Controleer voor ieder g

Page 27 - L Huile hydraulique

32  Bijzondere instructies voor het splijten:  Voorbereidingen: Bereid het te splijten hout voor op de maximum te verwerken afmetingen (370

Page 28 - Problème Source Remède

33L Nooit door het in stand houden van de druk gedurende meerdere seconden een splijten van een stam proberen te dwingen. Dit kan leiden tot beschadi

Page 29

34 Wanneer hoef ik de olie te wisselen? Eerste oliewisseling na 50 bedrijfsuren, daarna alle 250 bedrijfsuren. Olie wisselen: 1. De stamsch

Page 30

35MMooggeelliijjkkee ssttoorriinnggeenn Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stam wordt niet gespleten (te weinig splijtvermogen) ⇒ Stam is niet c

Page 31

36 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruks-anvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen

Page 32 -  Wat kan ik splijten?

37FFaarroorr oocchh rriisskkeerr Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt och beaktar alla säkerhetsanvisningar finns alltid en viss r

Page 33

38 Om du använder en skarvkabel är det viktigt att regelbundet kontrollera den att den inte har tagit skada. Skadade kablar ska alltid bytas ut omg

Page 34 -  Einde van het werk:

3 Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Bedienungsanlei-tung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie

Page 35 - L Hydraulische olie

39IIddrriiffttttaaggaannddee  Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att alla anvisningar har beaktats i samband med monteringen.  K

Page 36

403. Släpp manöverspaken och manöverknapp. Påskjutaren går tillbaka till utgångsläget – bild 7.  Att tänka på:  Förberedelser: Förbered s

Page 37

41Hur lossar jag en fastklämd stock? 1. Släpp manöverspaken och manöverknappför att få stammedbringaren att återvända. 2. Lägg en trekantig träkil

Page 38

42 När skall oljan bytas? Första oljebyte efter 50 arbetstimmar, därefter var 250:e arbetstimme. Utbyte: 1. Påskjutaren måste stå i utgångslä

Page 39

43PPrroobblleemmllöössnniinnggssgguuiiddee Problem Möjlig orsak Åtgärd Stocken klyvs inte (för låg klyvkraft) ⇒ Stocken ligger fel ⇒ Stocken är lä

Page 40 -  Vad kan jag klyva?

44 Anvend ikke apparatet, før De har læst be-tjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisnin-ger og monteret apparatet som beskrevet. Bør opbe

Page 41 -  Att tänka på:

45UUbbeerreeggnneelliiggee rriissiiccii Også ved formålsbestemt anvendelse kan der endnu bestå uberegnelige risici på trods af overholdelse af a

Page 42

46 Kontroller forlængerledningen regelmæssigt og udskift i tilfælde af beskadigelser.  Anvend ingen defekte tilslutningskabler.  Anvend udendø

Page 43 - L Hydraulolja

47IIggaannggssæættnniinngg  Kontroller, at apparatet er monteret komplet og efter reglementerne.  Kontroller før hver brug: − Tilslutningskabl

Page 44

48  Særlige henvisninger til kløvning:  Forberedelser: Forbered træet, der skal kløves, til de maksimale størrelser (370 / 520 mm lang, ∅ 50

Page 45

4 Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht – das Risiko d

Page 46

49 Arbejdsslut: ¾ Sørg for at stammeskyderen er kørt tilbage til udgangsposition. ¾ Træk derefter netstikket ud. ¾ Skru udluftningsskruen fast

Page 47

502. Stil en beholder, som kan rumme mindst 4 liter olie, under brændekløveren. 3. Skru oliemålepinden ud. Vær opmærksom på olietætningen under udt

Page 48 -  Hvad kan jeg kløve?

51MMuulliiggee ffeejjll Problem Mulig årsag Afhjælpning Stammen kløves ikke (for lav kløveydelse) ⇒ Stammen er ikke placeret korrekt ⇒ Stammen o

Page 49

52 Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návodu,respektování všech daných pokynů a jeho řádného smontování. Návod uschovejte p

Page 50

53ZZbbyyttkkoovváá rriizziikkaa I přes správné užití stroje a při dodržení všech předepsaných bezpečnostních pokynů je nutno vzhledem ke konstru

Page 51 - L Hydraulikolie

54odborné elektrofimě nebo našemu servisnímu středisku. Dbejte na splnění místních bezpečnostních předpisů a opatření. Opravy ostatních částí stroje

Page 52

55UUvveeddeenníí ddoo pprroovvoozzuu  Ujistěte se, že stroj je kompletně smontován dle předpisů.  Před uvedením do provozu zkontrolujte: − p

Page 53

56Vypínač  Důležité pokyny pro štípání Příprava: Připravte ke štípání špalky, které odpovídají předem uvedeným rozměrům (délka max. 370 / 52

Page 54

57V takovém případě se pokuste opravit polohu špalku na loži dřeva a opakujte celý postup znovu. V případě, že špalek je vskutku nepoddajný, odložte

Page 55

58 Kdy je nutné olej vyměnit? První olej je třeba vyměnit po 50 pracovních hodinách, potom každých 250 pracovních hodin nebo min. 1x ročně. Vým

Page 56 -  Co mohu štípat?

5 Elektrische Sicherheit  Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens ⇒ 2,5 mm² bei einer

Page 57 - Důležité pokyny pro štípání

59MMoožžnnéé ppoorruucchhyy Závada možná příčina Odstranění Špalek není rozštípnut (slabý výkon) ⇒ špatná poloha špalku ⇒ špalek překračuje rozměr

Page 58 -  Ukončení práce

60 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontu

Page 59 - L Hydraulický olej

61SSttoossoowwaanniiee zzggooddnnee zz pprrzzeezznnaacczzeenniieemm  Łuparkę do drewna opałowego należy stosować wyłącznie do rozszczepiania d

Page 60

62− Naprawy − Czynności obsługowo-konserwacyjne − Usuwanie zakłóceń − Transport − Pozostawienie urządzenia (także na krótki okres czasu)  S

Page 61

63 A Popychacz wyrzznka F Silnik elektryczny B Śruba odpowietrznika G Przycisk obsługowy C Tłoczysko H Klin rozszczepiający D Pręt po

Page 62

64 Należy regularnie sprawdzać, czy w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość oleju hydraulicznego (patrz rozdział „Obsługa techniczna i konserw

Page 63

65Odpowietrzanie Wykręcić śrubę odpowietrzającą o 3 - 4 obrotów – rys. 8. Dokręcić śrubę ponownie dopiero wtedy gdy zostanie zakończone rozszczepian

Page 64 - L Układ hydrauliczny

66 W jaki sposób sprawdzam stan oleju? 1. Popychacz wyrzynka należy wycofać do pozycji wyjściowej. 2. Przechylić rozszczepiacz tak, żeby otwór

Page 65 -  Co można rozszczepiać?

67Przepracowany olej należy zagospodarować zgodnie z obowiązującymi przepisami (lokalna składnica przepracowanego oleju). Zabrania się spuszczania pr

Page 66

68EEwweennttuuaallnnee zzaakkłłóócceenniiaa rodzaj zakłócenia ewentualna przyczyna usuwanie Wyrzynek nie zostaje rozszczepiony (zbyt mała siła

Page 67 - Wkiedy należy wymienić olej?

6AAuuffsstteelllleenn Um eine bequeme Arbeitshaltung einzunehmen, stellen Sie den Brennholzspalter auf eine 60 – 75 cm hohe Arbeitsfläche. Blockie

Page 68 - L Olej hydrauliczny

69 Stroj nesmiete obsluhovať bez dokladného preštudovania tohto návodu,rešpektovania všetkých uvedených pokynov a jeho riadneho zmontovania. Návod u

Page 69

70 OOssttaattnnéé rriizziikkáá Aj napriek správnemu použitiu stroja a dodržiavaní všetkých predpísaných bezpečnostných pokynov je nutné vzhľado

Page 70

71 El. pripojenie resp. oprava el.častí stroja musí byť zverená odbornej elektrofirme, alebo nášmu servisnému stredisku. Dbajte na splnenie miestnych

Page 71

72UUvveeddeenniiee ddoo ččiinnnnoossttii  Uistite sa, že stroj je kompletne zmontovaný podľa predpisov.  Pred uvedením do prevádzky skontrolu

Page 72

73Vypínač  Doležité pokyny pre štiepanie Príprava: Pripravte ku štiepaniu rezivá, ktoré zodpovedajú dopredu uvedeným rozmerom (dĺžka max. 37

Page 73 -  Čo môžem štiepať?

74V takom prípade sa pokúste upraviť polohu reziva na vodiacel lište pootočením dreva a opakujte celý postup odznova. V prípade, že rezivo je skutočn

Page 74

75 Kedy je nutné olej vymeniť? Prví olej je potrebné vymeniť po 50 pracovných hodinách, potom každých 250 pracovných hodín alebo min. 1x do roka

Page 75 -  Ukončenie práce

76MMoožžnnéé ppoorruucchhyy Závada Možná príčina možná příčina Odstránenie Odstranění Rezivo nie je rozštiepnuté (slabý výkon) ⇒ zlá poloha rezi

Page 76

77 EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37 EG EC Declaration of Conformity according to Directive 98/37 EC Déclaration de confor

Page 77

78 ES Prohlášení o shodě podle směrnice EU č. 98/37 ES EG-Deklaracja zgodności stosownie do Wytycznych 98/37 EG ES prehlásenie o zhode podľa smerni

Page 78

7Der Holzdurchmesser ist ein empfohlener Richtwert, weil: − dünnes Holz kann schwer zu spalten sein, wenn es Astlö-cher enthält oder die Fasern zu s

Page 79 - 98/37 EG

79-- EErrssaattzztteeiillee -- SSppaarree ppaarrttss -- PPiièècceess ddee rreecchhaannggee -- RRe

Page 80

359323 - 00 10/07 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ah

Page 81 - ATIKA GmbH & Co. KG

8 ¾ Immer darauf achten, dass der Spaltkeil und der Stamm-schieber die Stammenden senkrecht erfassen kann. ¾ Niemals zwei Stämme in einem Arbeitsga

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire