Tischkreissäge Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 7 Circular Saw Bench Original instructions – Safety instruction
Montage der Säge − Assembly of the Saw − Montage de la scie − Montaż pilarki Montering af saven − A fűrész összeszerelése − Opb
10Inhalt Montage der Säge 2 – 9 Lieferumfang 10 Geräuschkennwerte 10 Symbole Gerät / Betriebsanleitung 10 Bestimmungsgemäße Verwendung 11 Restr
11Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tischkreissäge ist ausschließlich zum Längs- und Querschneiden von Massivholz, Plattenwerkstoffen wie Spanplat
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse: − Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus. − Verwenden Sie die Säge nicht in feuchter oder nasser Umgebun
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel der Säge und lassen Sie es bei Beschädigungen von einer anerkannten Fachkraft erneuern. Kontrollieren Sie
Staub-/ Späneabsaugung Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträchtigt die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheits-schädlich.
Winkeleinstellung Lösen Sie die Klemmschraube des Queranschla-ges durch Drehen. Nun können Sie den Anschlag in die gewünschte Winkelstellung bringen.
Querschnitte/Gehrungsschnitte 16 Schieben Sie den Queranschlag in eine der Führungsnuten im Tisch. Stellen Sie den Queranschlag auf den gewüns
17Mögliche Störungen Störung Mögliche Ursache Beseitigung Maschine läuft nach Einschalten nicht an oder schaltet während des Leerlaufs selbsttätig
18Contents Assembly of the saw 2 – 9 Extent of delivery 18 Symbols machine / operating instructions 18 Characteristic noise values 18 Normal inte
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschr
19Normal intended use The circular saw is solely intended use for the longitudinal and transverse cutting of solid timber, panel materials such a
Persons under the age of 18 must not operate the circular saw. An exception is youngsters under the age of 16 within the scope of their vocational
Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer service points. Use only original spare parts,
22Adjusting the saw Replacing the saw blade (p. 78 – 81) Before replacing the saw blade remove the plug from the mains. Do not use any saw bla
Fitting and adjusting the longitudinal stop L Make sure that the fences are correctly adjusted. (See "Working instructions") Fit the longi
24Maintenance and Care Remove the mains plug before all maintenance works. L Observe the following to maintain the functionality of the saw. • Cl
24Possible faults Fault Possible cause Removal Machine fails to start after switching on or switches off during idle running • Power failure • Ex
25Sommaire Montage de la scie 2 – 9 Fourniture 25 Émissions sonores 25 Symbolique de ces instructions de service / appareils 25 Emploi conforme à
26Emploi conforme à l’usage prévu La scie circulaire sur table est exclusivement prévue à balancier pour la coupe longitudinale et transversale d
− Ne vous servez pas de la scie dans un environnement humide ou mouillé. − Veillez au bon éclairage de la zone de travail. − Ne vous servez pas d
Montage der Säge − Assembly of the Saw − Montage de la scie − Montaż pilarki Montering af saven − A fűrész összeszerelése − Opb
les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. Contrôlez régulièrement le câble de la scie et demandez à
Sélection de la lame Veillez à ne pas vous servir de lames sans tranchant ou endommagées et à ce que le diamètre de l’alésage soit au moins égal à 30
Ajustage angulaire Desserrez le bou-lon de serrage de la butée transversale en le tournant. Vous pouvez à présent disposer la butée dans la positio
Coupe de pièces à usine larges Poussez la pièce d’œuvre à couper avec la main à plat et les doigts serrés le long de la butée. 31 Coupes transver
32Perturbations susceptibles de se présenter Perturbation Cause possible Que faire La machine ne démarre pas après son branchement ou elle se déb
33Obsah Montaż pilarki 1 – 9 Dodání 55 Hlukové hodnoty 55 Symboly na přístroji / v návodu 55 Okruh působnosti přístroje 56 Zbytková rizika 56 B
34Okruh působnosti stroje Okružní pila je určena výhradně pro podélné nebo příčné řezy dřeva, nábytkových desek a stolních desek prostřednictvím
Práci začněte až když pilový kotouč má dostatečné (plné) otáčky). Stroj nepřetěžujte. Pracujte v udaném rámci výkonu stroje. Pilu používejte
− přípojný kabel na poškození nepoužívejte defektní kabely − kryt kotouče musí být v pořádku (připevnění) − rozvírací klín (viz nastavení rozv.klí
Nastavení výšky řezu Výška řezu se nastavuje pomocí ručního kolečka stupňovitě od 0 do 76 mm. Výšku řezu nastavte vždy zhruba 5 mm výše než je výš
Montage der Säge − Assembly of the Saw − Montage de la scie − Montaż pilarki Montering af saven − A fűrész összeszerelése − Opb
Dorážky jsou správně nasazené a posunovací přípravek je připraven? Pracoviště je připraveno (vyklízeno atd.)? Přístroj nesmíte uvádět do prov
39Možné poruchy Porucha Možná příčina Odstranění Stroj se po zapnutí nerozběhne nebo se samočinně vypíná. • Výpadek proudu • Vadný přívodní kabel
40Indhold Montering af saven 2 – 9 Symboler i brugervejledningen 40 Leveringsomfang 40 Støjværdier 40 Tiltænkt anvendelse 41 Uberegnelige risic
41Tiltænkt anvendelse Denne bordrundsav er udelukkende beregnet til længde- og tværskæring af massivt træ, pladematerialer såsom spånplader, møbe
Personer under 18 må ikke betjene rundsaven. Undtaget er unge over 16 år i forbindelse med deres uddannelse under tilsyn. Hold andre personer bo
43Forberedelse til igangsætning L Følg anvisningerne i denne vejledning for at opnå fejlfri funktion af saven. Følgende dele skal selv monteres:
Indstilling af skæredybde Skæredybden kan ved hjælp af hånd-hjulet (A) indstilles trinløst fra 0 – 76 mm. Indstil skæredyb-den ca. 5 mm højere end
Saven må ikke tages i brug, før brugervejledningen er blevet læst, alle angivne anvisninger er blevet forstået og saven er blevet monteret som besk
46Garanti Vi henviser til vedlagte garantierklæring. Mulige fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Saven starter ikke efter ind-kobling eller kobler
47Tartalomjegyzék A fűrész összeszerelése 2 – 9 Szállítási terjedelem 47 Zajkibocsátási értékek 47 Szimbólumok a berendezésen / üzemeltetési útm
Montage der Säge − Assembly of the Saw − Montage de la scie − Montaż pilarki Montering af saven − A fűrész összeszerelése − Opb
48Rendeltetésszerű felhasználás Az asztali körfűrész kizárólag tömörfa, fatáblák, valamint faforgácslapok, furnérapok és MDF-lapok hosszanti és k
18 éven aluli személyek a körfűrészt nem üzemeltethetik. Kivéve a 16 éven felüli fiatalokat, akik szakmai képzésük keretében felügyel mellett haszn
Csak eredeti cserealkatrészek, tartozékok vagy külön tartozékok használhatók. Más alkatrészek és más tartozékok használatával a felhasználó számára
51Beállítások a fűrészen Fűrészlap csere (78 – 81. oldal) A fűrészlap cseréje előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ne használjon HSS-acélból
A hosszanti ütköző felhelyezése és beállítása L Ügyeljen a hosszanti ütköző helyes beállításaira (lásd „munkavégzési tudnivalók“) Hosszanti ütköző fe
53 Karbantartás és ápolás Minden karbantartási munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. L Kérjük ügyeljen az alábbiak betartására, hogy a fű
54Lehetséges hibák Hiba Lehetséges ok Hibaelhárítás A gép a bekapcsolás után nem indul el vagy az üresjárat során automatikusan kikapcsol. • árams
55Inhoud Opbouw van het zaag 2 – 9 Lever hoeveelheid 55 Geluidskenmerken 55 Symbolen apparaat / in de gebruiksaanwijzing 55 Reglementaire toepass
56Reglementaire toepassing Deze tafecirkelzaag is uitsluitend voor het zagen en afkorten van massief hout, plaatmateriaal zoals; spaanplaat en M
Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de juiste wijze aangebracht. Verander niets aan de machine wat de veiligheid in gevaar kan brengen
Montage der Säge − Assembly of the Saw − Montage de la scie − Montaż pilarki Montering af saven − A fűrész összeszerelése − Opb
− De goede toestand van het zaagblad. − De duwstok binnen handbereik is. Gebruik geen gescheurde of beschadigde zaagbladen. Gebruik geen HSS-z
Zaaghoogte instellen De zaaghoogte kan met behulp van het handwiel (B) traploos van 0 – 76 mm ingesteld worden. Stel de zaag-hoogte altijd 5 mm. h
Werkplek opgeruimd? U mag de machine niet gebruiken voordat u deze gebruiks-aanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de m
61Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De machine schakelt niet in of schakelt onbelast weer uit. • Stroomuitval. • Verlengkabel defect.
62Zawartość Montaż polarki 2 – 9 Zakres dostawy 62 Parametry głośności 62 Symbole zastosowane w instrukcji obsługi 62 Użytkowanie zgodne z przezna
63Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Stołowa pilarka tarczowa jest przeznaczona wyłącznie do wzdłużnego i poprzecznego cięcia masywnego drewna,
− Zapewnij dobre oświetlenie. − Nie stosuj pilarki w pobliżu palnych cieczy lub gazów. − Powstający w trakcie pracy drewniany pył utrudnia widoczn
Kontroluj regularnie kabel pilarki, jeżeli jest uszkodzony, zleć jego naprawę fachowemu personelowi. Kontroluj regularnie kable przedłużające, j
Odsysanie pyłu i wiórów Powstający podczas eksploatacji pył drzewny ogranicza wymaganą widoczność i jest częściowo szkodliwy dla zdrowia. Jeśli
Mocowanie i regulacja prowadnicy wzdłużnej L Zwróć uwagę na poprawne ustawienie prowadnicy (patrz "Wskazówki robocze"). Mocowanie prowadnic
Montage der Säge − Assembly of the Saw − Montage de la scie − Montaż pilarki Montering af saven − A fűrész összeszerelése − Opb
68 Transport Przed każdym transportem wyciągaj wtyczkę sieciową. LPilarkę należy transportować z opuszczoną piłą oraz opuszczoną osłoną. Zapobiega
69Dane techniczne Określenie typu RTS 250 B (T 250) Moc silnika P1 1500 W (S6 40%) Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość zasilania 50 H
70Innehåll Montering av sågar 2 – 9 Leveransomfattning 70 Bullerkarakteristik 70 Symboler I bruksanvisningen / på maskinen 70 Användning till rä
71Användning till rätt ändamål Bordcirkelsågen är uteslutande avsedd för att på längden eller på tvären såga massivt trä, skivat material som t.
Personer under 18 år får inte arbeta med sågen. Undantagna är ungdomar över 16 år inom ramen för sin utbildning och under uppsikt. Håll alla and
73Förberedelser för idrifttagning L För att maskinen ska fungera felfritt bör anvisningarna i denna bruksanvisning följas. Följande delar måste förs
Använd inga sågblad med sprickor eller sågblad som har ändrat form. Använd endast vassa sågblad. Inställning av klyvkilen Klyvkilen (13) är in
4. Mät fram och bak för att kontrollera att anslaget verkligen är parallellt till sågbladet. 75 Arbetstips Observera följande innan du börjar a
Transport För varje transport ska nätkontakten dras ut. L Sågen får endast transporteras med nedsänkt sågblad och nedfälld skyddskåpa. På så vis un
77Tekniska data Typbeteckning RTS 250 B (T 250) Motoreffekt P1 1500 W (S6 40%) Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Sågbladets varvtal 5700
Montage der Säge − Assembly of the Saw − Montage de la scie − Montaż pilarki Montering af saven − A fűrész összeszerelése − Opb
Sägeblattwechsel – Replacing the saw blade – Remplacement de la lame Výměna pilového listu – Udskiftning af savdklinge – Fűrészlapcs
Sägeblattwechsel – Replacing the saw blade – Remplacement de la lame Výměna pilového listu – Udskiftning af savdklinge – Fűrészlapcs
Sägeblattwechsel – Replacing the saw blade – Remplacement de la lame Výměna pilového listu – Udskiftning af savdklinge – Fűrészlapcs
Sägeblattwechsel – Replacing the saw blade – Remplacement de la lame Výměna pilového listu – Udskiftning af savdklinge – Fűrészlapcs
EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie: 2006/42/EG EC Declaration of Conformity according to Directive: 2006/42/EC Déclaration de
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: Primijenjene su sljedeće harmonizirane norme: Following harmonized standards have been applied: So
Ersatzteile – Spare parts – Pièces de rechange – Náhradní díly – Reservedeler Alkatrészek – Reserveonderdelen – Reservdela
85 Pos.-Nr. Ersatzteil-Nr. Spare part no. Bezeichnung Description 001 362800 Handgriff mit Kurbel kpl. Handle with crank, complete 002 36
86 Pos.-Nr. Ersatzteil-Nr. Spare part no. Bezeichnung Description 066 362843 Schaltergehäuse Switch housing 067 362844 Riemenscheibe Pulley
87
Montage der Säge − Assembly of the Saw − Montage de la scie − Montaż pilarki Montering af saven − A fűrész összeszerelése − Opb
Seriennummer Sorozatszám Serial number Serienummer Numéro de série Numer seryjny Seriové číslo Serienummer Serienummer
Commentaires sur ces manuels